e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e và nel paese d'Israele; perché sono morti coloro che insidiavano la vita del bambino
"Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child's life are dead."
Non so neanche perché sono qui.
I mean, I don't even know what I'm doing here.
Ecco perché sono andato a Larkhill ieri notte.
That's why I went to Larkhill last night.
Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per coloro che mi hai dato, perché sono tuoi
I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
Guàrdati invece dalle questioni sciocche, dalle genealogie, dalle questioni e dalle contese intorno alla legge, perché sono cose inutili e vane
but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain.
perché sono disceso dal cielo non per fare la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato
For I have come down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me.
Potreste infatti avere anche diecimila pedagoghi in Cristo, ma non certo molti padri, perché sono io che vi ho generato in Cristo Gesù, mediante il vangelo
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
Perché sono tua sorella e mi vuoi bene.
Because I'm your sister and you love me.
Quanto a me, fratelli, se io predico ancora la circoncisione, perché sono tuttora perseguitato?
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution?
9 Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per coloro che mi hai dato, perché sono tuoi.
9 I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given to me; for they are thine.
e nemmeno possono più morire, perché sono uguali agli angeli e, essendo figli della risurrezione, sono figli di Dio
For they can't die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection.
Neppure campi situati nei dintorni delle città levitiche si potranno vendere, perché sono loro proprietà perenne
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.
Ecco perché sono arrivati a tanto per tenerlo nascosto.
That's why they went to such lengths to keep it hidden.
È solo perché sono tanto innamorata.
It's only because I'm so in love.
Oggi non sono andato a una riunione in cui sarei stato licenziato per condotta non professionale perché sono stato rapito da persone che non esistono.
You know, I missed a meeting today where I was going to get fired for unprofessional conduct because I was kidnapped by people that don't exist.
Allora perché sono io l'unico a cui è stata tolta ogni cosa?
Then why was it me who was the only one who lost everything?
Già, perché sono una persona seria, vado a letto presto, mi prendo cura di me, dell'auto...
Not even his own teammates. Right. Because I'm a serious guy.
perché sono più veloce di tutti voi.
Because I'm quicker than all of you.
38 perché sono disceso dal cielo non per fare la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato.
38 For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me.
Tali procedure di trattamento sono a noi consentite in particolare perché sono state specificamente menzionate dal legislatore Europeo.
Such processing procedures are permitted to us in particular because they have been specifically mentioned by the European legislator.
Non sembrano tartarughe, perché sono tartarughe.
Well, they don't look like turtles because they are turtles.
Voi finirete in prigione, perché sono stufo marcio.
You guys are going to jail, because I'm sick of doing this.
Immagino tu sappia perché sono venuto.
I suppose you know why I've come.
La connessione a Internet non è invece necessaria per usare le applicazioni di Office, ad esempio Word, Excel e PowerPoint, perché sono completamente installate nel computer.
You do not need to be connected to the Internet to use the Office applications, such as Word, Excel, and PowerPoint, because the applications are fully installed on your computer.
Non capisco perché mio padre è morto, perché sono solo.
I don't understand why my father died, why I'm alone.
Mi perdoni lei, perché sono qui?
Forgive me, but why am I here?
Ecco, sì... forse non l'ho fatto, perché sono stata attaccata da cibo messicano volante.
And, yet, maybe I didn't, because I got hit by flying Mexican food.
Capisce perché sono tornato indietro per lei?
Do you understand why I went back for you?
Ancora non mi ha detto perché sono qua.
You haven't told me what I'm doing here yet.
Si dovrebbe controllare questo sito di tanto in tanto per esaminare i termini e le condizioni attuali, perché sono vincolanti per l'utente.
You should check this Website from time to time to review the then current terms and conditions, because they are binding on you.
Se i dati non vengano cancellati perché sono richiesti per altri scopi legittimi, il loro trattamento verrà limitato.
Unless the data is deleted because it is required for other and legitimate purposes, its processing will be restricted.
Se chiedi a un uomo come mai hanno fatto un buon lavoro ti risponderanno: "Perché sono un grande".
If you ask men why they did a good job, they'll say, "I'm awesome.
E non è perché, o non solo perché sono uno snob e voglio vantarmi di avere un originale.
That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original.
Scorreremo solo quelli vecchi e li guarderemo cinque volte perché sono così autentici.
We're just going to run through all the old ones and watch them five times because they're so true.
Perché sono poche le persone tra voi che hanno paura del fallimento.
Because very few people here are afraid to fail.
E sono su questo palco perché sono una modella.
And I am on this stage because I am a model.
Sono su questo palco perché sono una donna bianca carina, e nel mio settore si chiama essere una ragazza sexy.
I am on this stage because I am a pretty, white woman, and in my industry, we call that a sexy girl.
È nato due anni e mezzo fa, e ho avuto una gravidanza abbastanza difficile perché sono dovuta rimanere a letto per quasi otto mesi.
He was born two and a half years ago, and I had a pretty tough pregnancy because I had to stay still in a bed for, like, eight months.
Per quanto sia divertente scoprire questi numeri, dà ancora più soddisfazione capire perché sono tali.
Now, as much fun as it is to discover these patterns, it's even more satisfying to understand why they are true.
Non riusciamo a capire perché sono spuntate come funghi.
We couldn't understand why it mushroomed.
(Risate) Ho lasciato a casa tutti i miei grafici, ma non ho potuto resistere a buttare dentro almeno questo, perché sono una geek, ed è così che faccio.
(Laughter) I left almost all my graphs at home, but I couldn't resist throwing in just this one, because I'm a geek, and that's how I roll.
(Risate) Una delle cose che posso fare perché sono autistica — è un'abilità piuttosto che una disabilità — è che ho un'immaginazione molto fervida.
(Laughter) One of the things I can do because I'm autistic — it's an ability rather than a disability — is I've got a very, very vivid imagination.
Non conosciamo le atmosfere di questi pianti, perché sono piccoli e impercettiibili, rispetto alle loro stelle, e lontanissimi da noi.
We don't know what the atmospheres of these planets are like because the planets are so small and dim compared to their stars and so far away from us.
E ho pensato, ecco perché tutte queste persone mi scrivono ed ecco perché sono infelici.
And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place.
(Risate) Se pensate a tutti i diversi settori, i migliori originali sono quelli che falliscono di più, perché sono quelli che ci provano di più.
(Laughter) If you look across fields, the greatest originals are the ones who fail the most, because they're the ones who try the most.
Sul desiderio di fare cose perché hanno senso, perché ci piacciono, perché sono interessanti, perché fanno parte di qualcosa di importante.
Around the desire to do things because they matter, because we like it, they're interesting, or part of something important.
Il Signore disse: «Sterminerò dalla terra l'uomo che ho creato: con l'uomo anche il bestiame e i rettili e gli uccelli del cielo, perché sono pentito d'averli fatti
And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.
Sentite, io ho due figlie che non hanno ancora conosciuto uomo; lasciate che ve le porti fuori e fate loro quel che vi piace, purché non facciate nulla a questi uomini, perché sono entrati all'ombra del mio tetto
See now, I have two virgin daughters. Please let me bring them out to you, and you may do to them what seems good to you. Only don't do anything to these men, because they have come under the shadow of my roof."
Anche le bestie della terra sospirano a te, perché sono secchi i corsi d'acqua e il fuoco ha divorato i pascoli della steppa
The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
perché sono partiti per amore del nome di Cristo, senza accettare nulla dai pagani
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
2.564868927002s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?